А. Шепелев. Набоков — по крохам… — Студия «АЗ» / Академия Зауми

А. Шепелев. Набоков — по крохам…

Город на Цне. – 2002. – 30 апреля (№ 18). – с. 13.

НАБОКОВ — ПО КРОХАМ…

Владимир Набоков — классик русской и англо-американской литературы, интерес к жизни и творчеству которого (и со стороны издателей, и со стороны читателей) не ослабевает, а скорее, наоборот, возрастает в наши дни, спустя столетие со дня рождения писателя. Так, мы уже рассказывали о самом полном собрании его сочинений — десятитомнике, выпущенном в 2000 году петербургским издательством «Симпозиум». В конце прошлого года одновременно вышли две биографии В. Набокова — академический труд новозеландского профессора Брайана Бойда «Владимир Набоков: русские годы» (готовится еще 2-й том о жизни писателя в эмиграции) и биография из серии «ЖЗЛ» — книга известного литератора Алексея Зверева «Набоков».

Продолжается открытие «американского» Набокова. В конце 2001 г. в издательстве «Независимая Газета» вышла книжка Набокова под названием «Со дна коробки» (это название вряд ли что-нибудь говорит даже поклонникам его творчества!). Перед нами сборник рассказов писателя, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к данному жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дна коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик (Д. Чекалов), подбирая название для книги. Ее можно представить стоящей на книжной полке рядом с известными циклами рассказов Набокова «Соглядатай» и «Весна в Фиальте».

Девять миниатюрных новелл занимают чуть ли менее двухсот страниц (плюс крупный шрифт и модный теперь узкий формат). Однако для подавляющего большинства российских читателей это действительно открытие. Своего рода открытием является и тот факт, что многие из этих рассказов Набокова не принимали редакторы американских журналов (или печатали с чудовищными купюрами). Да это и немудрено, ведь проза Набокова — аристократа «махрового эстетизма» — на самом деле новаторская (сейчас, правда, так пишут почти все «продвинутые» авторы). Оригинальность этой прозы состоит в том, что главное в ней не тема, не идеи, не сюжет, а поэтический взгляд на вещи.

В рассказах «Знаки и символы» и «Сестрицы Вейн» Набоков реализовал свой давнишний замысел «рассказать о сумасшедшем, постоянно чувствовавшем, что детали пейзажа и перемещения неодушевленных предметов были сложным кодом, обращенным к его личности, так что целая Вселенная, казалось, обсуждала его посредством знаков». Мотивы одаренности, безумия, двойничества напоминают творения двух самых великих и самых странных русских писателей — Гоголя, которого В. В. боготворил, и Достоевского, которого ненавидел.

«Фрагменты из жизни чудовищной двойни» — рассказ, основанный на реальном факте, однако Набокова интересует не клиника, а психология — повествование ведется от лица одного из сросшихся близнецов. Вот как описывается потрясение, которое испытали они, когда впервые увидели его, обычного, нормального человека: «И вдруг арка видела колонну, римская II — единицу, ножницы — нож».

В последнем рассказе сборника «Ланс» «на дворе 2145 год от Рождества Христова, или год двухсотый от пришествия Антихриста» и человек летит «на Марс», вернее, намного, намного дальше, но неведомые планеты напоминают Землю, а будущее — прошлое…

А. ШЕПЕЛЕВ

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.